Johannes 11:29

SVDeze, als zij [dat] hoorde, stond haastelijk op, en ging tot Hem.
Steph εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον
Trans.

ekeinē ōs ēkousen egeiretai tachy kai erchetai pros auton


Alex εκεινη δε ως ηκουσεν ηγερθη ταχυ και ηρχετο προς αυτον
ASVAnd she, when she heard it, arose quickly, and went unto him.
BEAnd Mary, hearing this, got up quickly and went to him.
Byz εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον
DarbyShe, when she heard [that], rises up quickly and comes to him.
ELB05Als jene es hörte, steht sie schnell auf und geht zu ihm.
LSGDès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui.
Peshܘܡܪܝܡ ܟܕ ܫܡܥܬ ܩܡܬ ܥܓܠ ܘܐܬܝܐ ܗܘܬ ܠܘܬܗ ܀
SchAls diese es hörte, stand sie eilends auf und begab sich zu ihm.
WebAs soon as she heard that, she arose quickly, and came to him.
Weym So she, on hearing that, rose up quickly to go to Him.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs